Inhoudsopgave van deze pagina
E100011b - Voorstel voor een richtlijn betreffende het recht op tolk- en vertaaldiensten in strafprocedures
Het onderhavige voorstel dient ter waarborging van het recht op tolk- en vertaaldiensten in strafprocedures, opdat de verdachte begrijpt wat hem ten laste wordt gelegd en wat het verloop van de procedure is.
Behandelfase Eerste Kamer: behandeling in Eerste Kamer afgerond.
Europees
In afwachting van eerste lezing door het EP.
document Europese Commissie
COM(2010)82
, d.d. 9 maart 2010
rechtsgrondslag
Artikel 82, lid 2, van het Verdrag betreffende de werking van de EU (VWEU)
commissie Eerste Kamer
beleidsterrein
verwante dossiers
De commissie voor de JBZ-raad besloot op 16 maart 2010 dat zij onderhavig voorstel in de eerstvolgende vergadering wilde agenderen om de procedure te bespreken. De commissie besloot vervolgens op 23 maart 2010 dat zij de procedure wilde aanhouden tot de ontvangst van een BNC-fiche.
Tijdens de vergadering van 20 april 2010 heeft de commissie voor de JBZ-Raad besloten het voorstel in behandeling te nemen. Inbreng voor een reactie aan de regering en/of de Europese instellingen kan worden geleverd in de vergadering van 27 april 2010.
Op 18 mei 2010 heeft de commissie voor de JBZ-Raad een brief gestuurd aan de minister van Justitie met vragen over de Europese voorstellen over tolken- en vertalers.
Op 28 mei 2010 heeft de minister de brief van de commissie van 18 mei 2010 over de Europese voorstellen inzake tolken en vertalers beantwoord. Tijdens de commissievergadering op 1 juni 2010 heeft de commissie voor de JBZ-Raad deze brief van de minister van Justitie voor kennisgeving aangenomen.
-
1 juni 2010
korte aantekening commissie JBZ-Raad (JBZ)
-
28 mei 2010
brief van de minister van Justitie inzake Europese voorstellen tolken en vertalers
Ministerie van Justitie -
18 mei 2010
brief aan de minister van Justitie inzake Europese voorstellen tolken- en vertalers
Ministerie van Justitie -
11 mei 2010
korte aantekening commissie JBZ-Raad (JBZ)
-
20 april 2010
korte aantekening commissie JBZ-Raad (JBZ)
-
23 maart 2010
korte aantekening commissie JBZ-Raad (JBZ)
-
16 maart 2010
korte aantekening commissie JBZ-Raad (JBZ)
Nederland staat in zijn algemeenheid positief tegenover maatregelen ter versterking van de procedurele rechten van verdachten in de EU, maar hecht er de voorkeur aan te werken op basis van het lidstateninitiatief voor een richtlijn. Het voorliggende Commissievoorstel compliceert de procedures, nu de onderhandelingen over het lidstateninitiatief reeds zijn aangevangen.
Inhoudelijk keert Nederland zich tegen de voorgestelde verplichting tot het verstrekken van schriftelijke vertalingen van de essentiële processtukken. Nederland wil graag de mogelijkheid behouden om te volstaan met een mondelinge vertaling of mondelinge samenvatting van de desbetreffende documenten.
-
13 april 2010
brief met BNC-fiche over commissievoorstel recht op tolk- en vertaaldiensten
Ministerie van Buitenlandse Zaken - 22.112, TK, nr. 1005
Het onderhavige voorstel dient ter waarborging van het recht op tolk- en vertaaldiensten in strafprocedures, opdat de verdachte begrijpt wat hem ten laste wordt gelegd en wat het verloop van de procedure is. Dit recht vloeit reeds voort uit artikel 6 van het EVRM en de daarop gebaseerde rechtspraak van het Europese Hof voor de Rechten van de Mens. De nu voorgestelde richtlijn bouwt hierop voort. Achtergrond van de richtlijn is de wens het beginsel van wederzijdse erkenning van strafrechtelijke beslissingen tot hoeksteen van de justitiële samenwerking binnen de Europese Unie te maken. Daarvoor dienen bepaalde parameters te bestaan, waaronder bepaalde procedurele waarborgen in strafprocedures. Het recht op tolk- en vertaaldiensten is daarvan de eerste. Dit recht gaat niet alleen gelden in strafprocedures, maar ook in procedures voor de tenuitvoerlegging van een Europees aanhoudingsbevel (EAB). Dit Commissievoorstel moet concurreren met een lidstaatinitiatief, dat op enkele punten van het onderhavige voorstel afwijkt.
Lees meer: uitgebreide samenvatting
van het voorstel
-
18 maart 2010
Uitgebreide samenvatting E100011b
notitie
Afdeling Inhoudelijke Ondersteuning Eerste Kamer/ Europa -
9 maart 2010
commissievoorstel
Europese Commissie - COM(2010)82 -
22 januari 2010
werkdocument
-
22 januari 2010
Toelichting
raadsdocument
-
8 juli 2009
[en]
werkdocument
Europese Commissie - SEC(2009)915
De JBZ-Raad van 3 en 4 juni 2010 heeft de op 19 mei 2010 bereikte overeenkomst bevestigd. Gesprekken met het Europees Parlement wijzen op een eerste lezing in de komende weken.
Op 19 mei 2010 hebben de Raad, de Europese Commissie en het Europees Parlement een provisionele overeenkomst bereikt over de tekst van de ontwerp-richtlijn inzake het recht op tolk- vertaaldiensten in strafprocedures. De richtlijn is gebaseerd op het lidstaatinitiatief.
-
10.Behandeling Europees Parlement
Het Europees Parlement heeft 16 juni 2010 nieuwe regels aangenomen die ervoor zorgen dat EU-burgers die verdacht worden in strafzaken in een andere lidstaat recht hebben op vertaling en vertolking tijdens ondervragingen door de politie, de rechtbankzitting en de communicatie met hun advocaat. Alle essentiële documenten moeten ook worden vertaald. De lidstaten moeten de richtlijn binnen de drie jaar in nationale wetgeving omzetten.
In de databank Prelex wordt de laatste stand van zaken in de Europese behandeling van het voorstel weergegeven.
-
4 juni 2010
verslag JBZ-Raad 3 en 4 juni
Ministerie van Justitie - 32.317, EK, I -
4 juni 2010
Verslag JBZ-Raad 3 en 4 juni
raadsdocument
Raad JBZ - 10630/10 -
28 mei 2010
brief van de minister van Justitie en BZK met geannoteerde agenda JBZ-Raad 3 en 4 juni
Ministerie van Justitie - 32.317, EK, G -
19 mei 2010
Compromistekst van de Raad, EC en EP inzake lidstaatinitiatief betreffende rechten op tolken en vertalers [en]
raadsdocument
Raad van de Europese Unie - 10013/10
In de databank OEIL van het Europees Parlement wordt de laatste stand van zaken in de behandeling van het voorstel weergegeven.
-
16 juni 2010
Standpunt in eerst lezing van het EP betreffende tolk- en vertaaldiensten [en]
standpunt EP
Europees Parlement - P7_TC1-COD(2010)0801
Op 6 april 2010 heeft de Oostenrijkse Bundesrat een gemotiveerd advies gepubliceerd waaruit blijkt dat het lidstaatiniatief voldoet aan de subsidiariteitsbeginselen in tegenstelling tot het Commissie voorstel. De bundesrat stelt dat het Commissie voorstel niet voldoet aan de beginselen van subsidiariteit.
In de databank IPEX wordt de behandeling van het voorstel in de diverse (kandidaat) lidstaatparlementen weergegeven.
-
6 april 2010
Reasoned opinion Bundesrat Oostenrijk inzake lidstaatinitiatief tolken- en vertalers [en]
standpunt lidstaat
Lidstaat


Volg via